ภาษาอังกฤษวันละคำ: อะไรคือ Japanese mom/Thai mom?

หลายคนชอบแชทคุยกะต่างชาติทางเว็บไซ้ท์นู่นนี่
บางทีต้องดูให้ดีด้วยนะ ว่าที่เขาเขียนมา เขาหมายถึงแบบที่เราคิดจริงๆ หรือเปล่า มิฉะนั้นอาจเป็นเช่นนี้

"What are you doing there?" ทำไรอยู่อ่ะ
และเขาตอบมาว่า "I'm watching VDO on internet." ดูคลิปในเน็ต

เราต้องขี้สงสัยนิดนึงนะ ถามสักนิดว่า "What kind of VDO?" ดูคลิปไร
เขาอาจจะตอบมาว่า "A VDO of a Japanese mom. Oh, wait, Thai mom."

อ่า มาถึงจุดนี้ ผู้อ่านคิดว่ายังไงคะ
ก็ "mom" แปลว่า "แม่" เห๋ย ผู้ชายคนนี้น่ารักจัง ดูคลิปเกี่ยวกับคุณแม่

"Can I see it?" ขอดูบ้างสิ
แต่เขาตอบมาว่า "Are you sure?" จะดูจริงหรอ

เอ้ะ ทะแม่งๆ คุยไปคุยมาแปลกๆ งั้นก็ถามไปเลยตรงๆ
"Are you watching a naughty VDO?" แกกำลังดูคลิปโป๊หรอ
"Are you watching a naughty VDO while talking to me?" 
นี่แกกำลังดูคลิปโป๊ตอนคุยกะชั้นหรอ
"Is it that bad?" มันเลวร้ายมากเลยช้ะ?

เอิ่ม คือ ถ้าไม่เอะใจก็คงจะนั่งพิมพ์แชทกันไปโดยที่ฝั่งนู้นนั่ง.....ไป เอิ่ม ละไว้ในฐานที่เข้าใจนะสาวๆ
และรู้สึกฟินไปว่า เห๋ย ผู้ชายคนนี้น่ารักจัง ดูคลิปเกี่ยวกับคุณแม่

ที่จริง คำว่า "Japanese mom" มันหมายถึงหนังแนวแม่บ้าน อ่ะ นึกออกมะ
หนังโป๊นั่นแหละตรงๆ ซึ่งก็ดีนะ ที่บอกมาตรงๆ แต่คนอ่านนี่สิ ถ้าไม่รู้ความหมาย ก็งงต่อไป 
ไม่รู้เรื่องอีกว่าเขาดูหนังโป๊อยู่ ทั้งที่บอกตรงๆ แล้วแท้ๆ แถมมีการไปขอเขาดูอีกแหนะ ฮ่าาา

จำไว้นะคะ ถ้าเห็นคำว่า Japanese mom หรือ Thai mom ให้รู้ไว้ว่า มันไม่ใช่หนังสารคดีเกี่ยวกับคุณแม่นะคะ 
มันคือหนังอย่างว่า

และถ้าเจอเคสแบบนี้ ทำไงดี ก็...อยากคุยก็คุยไป ฝึกภาษา ฮ่าาา ได้รู้ว่า อ๋อ ใช้คำนี้ แปลว่าแบบนี้ อ๋อ มันแปลได้แบบนี้ด้วยนะ งี้

ถ้าไม่อยากลำไย ก็บล็อกมันไปเลยค่ะ ผู้หญิงดีๆ อย่างเราไม่ควรต้องมาแปดเปรื้อนอะไรเช่นนี้ อิอิ
:))))


ตต.

ความคิดเห็น

บทความที่ได้รับความนิยม